Friday, October 31, 2008

La poesía en el Metro



Por invitación de mi querido maestro Dionicio Morales estaremos leyendo poesía en la estación del Metro Zaragoza, en la linea 1 o rosa del Metro de la ciudad de México, el próximo 7 de noviembre a las 14:00, nuestra anfitriona es Linda Guiza y estaremos ahí en compañía de talentosos jóvenes poetas como Jair Cortés, Alí Calderón y Mijail Lamas, entre otros.

José Cedeño en Bellas Artes



Estaremos en la Sala Adamo Boari del Palacio de Bellas Artes, el miércoles 5 de noviembre a las 19:00 horas, para presentar el nuevo libro de nuestro compañero de Filosofía y Letras de la UNAM, José Cedeño, así como para presenciar el lanzamiento del Diccionario poético publicado por Siglo XXI, donde participamos 50 poetas mexicanos.

Tuesday, October 21, 2008

Poetas del Mundo Latino



Estaremos en Morelia, Michoacán, haciendo homenaje a ese gran poeta brasileño, don Lêdo Ivo, los días 22, 23, 24 y 25 de octubre, en una fiesta de las lenguas romances. Dejo aquí un breve poema suyo que traduje para el número 100 de la revista Biblioteca de México:

Lêdo Ivo
(Maceió, Brasil, 1924)

Aquí

No crea tarde
lo que es mañana.
El sol no arde
su teja vana.

Almas son cuerpos.
La tierra el cielo.
El otro mundo
es este mundo.

Ningún lugar
fuera de aquí
está a la espera.

Todo verano
es siempre otoño
y primavera.

Wednesday, October 15, 2008

20 poetas mexicanos en Argentina


En la revista digital Lexia de Argentina, el poeta Mario Meléndez ha reunido a 20 poetas mexicanos jóvenes, pueden conocer esta selección en la siguiente dirección electrónica:

http://www.lexia.com.ar/20_poetas_mexicanos.htm

ya también en Canadá:

http://revistaliterariaazularte.blogspot.com/2008/10/mario-melndez20-poetas-mexicanos.html

En Suecia:

http://www.panoramacultural.net/Suecia/mPaginas/pSelectRecord.cfm?paginaID=1647

y España:


http://elortiba.org/pdf/20_poetas_mexicanos.pdf

Tuesday, October 14, 2008

Saturday, October 11, 2008

Bonifaz Magister Erat


BOLETÍN DE PRENSA

LA POESÍA HA SIDO EL ÚNICO ACTO LIBRE DE MI VIDA: BONIFAZ NUÑO

* Recibió cálido homenaje en el Museo del Escritor, al que también donó el original manuscrito de la que considera su más grande obra, el poemario Los demonios y los días, además de otros objetos personales

México, D. F., a 10 de octubre de 2008



Al recibir el emotivo homenaje en el Museo del Escritor por su trayectoria poética y humanista, el maestro Rubén Bonifaz Nuño lamentó que sus problemas con la vista lo alejaran de escribir poesía, porque dictarla sería algo así como encarcelarla, ya que "la poesía ha sido el único acto libre de mi vida".

El también traductor al castellano de la Ilíada de Homero está por cumplir 85 años de vida el próximo mes, por lo que también recibirá un homenaje en el Palacio de las Bellas Artes.

Como parte del reconocimiento de hoy, el poeta nacido en Córdoba, Veracruz, entregó al Museo del Escritor el original manuscrito del poemario Los demonios y los días, obra considerada por el autor como la más importante de su trayectoria: "En él rompí muchas cosas vigentes en ese tiempo y traté de crear un método especial".

Asimismo donó un chaleco brocado, como muestra de que es "el único hombre decente y bien vestido del país", una leontina con reloj con una moneda de oro y una edición de Al polo norte de Emilio Salgari, el primer libro que leyó y por lo tanto, generador de su pasión por las letras. Asimismo, dejó para la galería una colección de fotografías firmadas.

El anfitrión y presidente del Museo del Escritor, René Avilés Fabila, dijo que "Rubén Bonifaz Nuño es el más grande escritor mexicano; el más grande poeta del castellano", a lo que el doctor Honoris Causa por la UNAM respondió en tono de broma "no me disminuyas, no me minimices".

Avilés agradeció que le haya permitido quererlo durante casi 50 años, "estamos verdaderamente emocionados por recibir a Rubén; esta es una oportunidad única" y agregó que "mi querido Rubén, es un hijo perfecto de la UNAM, es un hombre que se ha reconocido, que se ha visto a sí mismo como un producto muy acabado de la UNAM, pero también del otro lado hay que pensar en todo aquello que le dio Rubén Bonifaz Nuño a la Universidad".

Por cierto, el poeta, orgulloso, dice que el centro del país es la UNAM.

"Creo que cuando alguien se acerca a la obra extraordinaria de Rubén, se puede percatar de la grandeza del poeta, del traductor de los clásicos griegos y latinos; sólo pensemos en la monumental tarea que llevó a cabo traduciendo La Ilíada directamente del griego. Porque es también el gran humanista, el maestro, el hombre que ha formado generaciones de escritores, de académicos de profesionales de la literatura", destacó Avilés ante los asistentes al Museo del Escritor.

Pronto el maestro Bonifaz Nuño fue cuestionado por la prensa:

Dio una gran bocanada a su cigarro, antes de responder que compartir estos objetos al Museo del Escritor es "un acto de amistad" y su contribución al proyecto que espera permanezca y se acreciente.

- ¿Por qué escogió estos objetos para traerlos aquí?

- Primeramente porque soy el único hombre decente en este país (una ligera sonrisa); luego, es una buena decisión donar el primer libro que leí, el libro más importante lo empecé a leer cuando tenía 6 años; está un reloj con leontina, que es igual a uno que traigo aunque ya no puedo verlo.

- ¿Qué significa para usted, el número 85?

- La ruina, porque la vejez es una especie de líquido en disolución del ser humano; dos cosas debe temer el hombre: la vejez y la muerte, pero de esas dos, la vejez es la más temida.

- ¿Le falta algo por hacer?

- Claro que si, morirme (suelta otra ligera carcajada). No lo sé, tomar analgésicos o somníferos. Que son esenciales para mí en este momento.

- ¿Qué escritores han dejado huella en usted?

- Pues, por ejemplo, Emilio Salgari, Víctor Hugo, que son los más importante para mí.

Al responder una petición a la definición de poesía, Bonifaz Nuño se lamentó haberse alejado de ella "porque la máquina de escribir no era solo una máquina para escribir, sino una máquina para pensar" y, aseguró, dictarla hoy sería algo así como encarcelarla, ya que "la poesía ha sido el único acto libre de mi vida, lo demás ha sido un trabajo pagado que me ha permitido sobrevivir".

Añadió que "una hoja en blanco y el rodillo de la máquina de escribir es un reflejo de pensamiento, de forma que ahora que no puedo ver, ya no puedo ni pensar".

La Fundación René Avilés Fabila, donde se encuentra temporalmente el Museo del Escritor, presume de una biblioteca con más de 15 mil volúmenes, integrada prácticamente de literatura mexicana, la cual lleva el nombre de Rubén Bonifaz Nuño. Al respecto el escritor y periodista, Avilés Fabila, le comentó: "Así que ya tienes varias bibliotecas con tu nombre y esta crecerá más, incluso en esta ya tenemos el mismo problema que en el resto del Museo, ya no cabe. Felizmente crecimos demasiado rápido".

Avilés Fabila y el Consejo Directivo del Museo del Escritor continúan los trámites ante el CONACULTA, a fin de conseguir como sede del proyecto de los creadores literarios el inmueble conocido como el Ex Oratorio de San Felipe Neri, que se encuentra en la calles de República de El Salvador, en el Centro Histórico.

Avilés Fabila destacó que Bonifaz Nuño ha obtenido todos los reconocimientos significativos en este país, motivo por el cual el Museo del Escritor "se siente muy complacido de tener a Rubén; estamos verdaderamente emocionados de que haya aceptado vencer dificultades para estar con nosotros, con ustedes, con los medios. Yo creo que esto es una oportunidad realmente única".

Friday, October 10, 2008

Guggenheim museum NYC

Nuevo sitio experimental



Con el propósito de explorar otras posibilidades creativas, he abierto un sitio electrónico personal alojado en el exitoso Círculo de poesía. Con la ayuda de mis jóvenes colegas Carlos Conde y Jorge Mendoza propongo ahí algunos poemas manipulados desde las herramientas de la multimedia, video, html, sonorizaciones, espero que estos juegos puedan ser de su interés. Pienso que sin menoscabo del uso de las formas de la expresión poética, se puede establecer un diálogo con otros modos del arte que potencien y fijen nuevas maneras de experimentación, lo he creído siempre, en lo que no creo, es en una tesis previa, la obligación de ser novedoso es tan antigua como usar pelucas blancas y sorber rapé; en cambio, me parece utilísimo para los fines del arte actual la exploración de nuevos discursos estéticos, el intercambio afortunado entre diversas técnicas, la experimentación poética sí, no la vanguardia; el futuro se acabó en los días finales de 1997, cuando el Y2K amenazaba con regresar los relojes de todas las computadoras del mundo al cumplirse el último minuto del año 1999. En París, a la orilla del Sena y mientras reventaba en luces la Tour Eiffel, comprendimos que viviríamos un nuevo tiempo, que los relojes contarían un nuevo tiempo y que debíamos cantarlo con una nueva voz y un nuevo sentido, para esto, debíamos conocer todas las posibilidades del verso tradicional, las más descabelladas posibilidades del verso libre, cada una de las estaciones de la antigua retórica y cada andén de la moderna estilística. Estamos maduros para ser verdaderamente jóvenes, acudan a este diálogo en:

http://circulodepoesia.com/hiperboreos/

Thursday, October 09, 2008

Vamos a la Feria del Zócalo



En el marco de la Octava Feria del Libro en el Zócalo de la Ciudad de México, este sábado 11 de octubre, a las 2 de la tarde, se presentarán los poetas Jair Cortés, Alí Calderón, Carlos Roberto Conde, Mario Bojórquez, Jorge Mendoza, Rubén Márquez Máximo y Antonio Escobar para ofrecer un recital de su poesía.
La cita es en el Foro General "Víctor Hugo Rascón".

El juego de la traducción


En el Centro de Lectura Condesa estaré, invitado por el Instituto Nacional de Bellas Artes, hablando de la traducción de poesía como una actividad gozosa y entretenida, mi conferencia se titula Leer poesía en otras lenguas, se trata en general de mostrar la actividad de la traducción como una posibilidad de comprensión de nuestra propia lengua. La cita es el miércoles 15 de octubre de 17:00 a 19:00 horas en avenida Nuevo León # 91, colonia Condesa, México, DF. Para mayores informes consulte en:

http://www.literaturainba.com/centro_lectura.php


Mar de Vértigos


Del 12 al 19 de octubre en la Ciudad de México se instalará el Encuentro Nacional de Literatura Mar de Vértigos, que reunirá, en diversos géneros, a la joven literatura nacional, me han invitado para compartir una conversación con los excelentes poetas Jorge Fernández Granados (recientemente galardonado con el Premio Iberoamericano de Poesía Carlos Pellicer) y Claudia Posadas, la cita es en Donceles #66 el viernes 17 de octubre a las 20:00 horas, centro histórico. Para consultar el programa completo, visite:

http://mardevertigos.blogspot.com/2008/08/programa.html

Síguenos en tumblr.com

V Festival Internacional Poesía Granada 2009